Gard'ın Bu Sayısında Yer Alan Bazı Şairler

  • küçük İskender
  • Anita Sezgener
  • Arif Erguvan
  • Elif Karık
  • Emre Varışlı
  • Emel İrtem
  • Nalan Kurunç
  • Özgür Balaban
  • Zeynep Aygül
  • Müslüm Çizmeci

Çeviri Şiir

  • Rae Armantrout
  • Meg Johnson
  • Jeffery Beam

GARD 9, KİTAPÇILARDA!

Havalar değişiyor, insanlar değişiyor, dünya değişiyor, evren değişiyor; hakikat arayışında kendine gerçeklikler inşa eden ve inşa ettiği her gerçekliğe ilk başta körü körüne bağlanan insanın gerçekliklerinin yıkıntılarından oluşan “gerçeklik terörü” kulesinin en tepesinde kan, vahşet, zulüm, riyakarlık, ziyan renklerinden özenle diktiği bayrak dalgalanmaya devam ediyor. “Üstümüzde bu ütüsüz gökyüzü”, yanımızda yöremizde her geçen gün artan kin ve nefret, altımızdan kayıp giden toprak… Artık harfler sözcüklerden kayıp gidiyor, her bir erk istencinde başkalarını/ötekini/”öbürsünü” sarmak, bağlamak, baskı altına almak için eğdirilen, büzdürülen bir alfabe, bir coğrafya, bir dev küre.

Bu dev kürede u/mut veren şeyler de olmuyor değil. Mesela, Alakarga tarafından yayımlanan İsahag Uygar Eskiciyan’ın “Pause Anıtı” isimli öykü kitabı, Yusuf Uğur Uğurel’in Yasakmeyve tarafından yayımlanan “Oysa Bu Yapraklar Beni İyileştirmeyecek” isimli şiir kitabı, Kaan Koç’un 6.45 tarafından yayımlanan “Biraz Konuşmasak” isimli şiir kitabı; internet üstünden yayına başlayan “Mosdmodern” ve “Kontra” dergileri; şiir ve eleştiri dergisi olarak yayına başlayan ve ikici sayısının çıkmasına ramak kalmış olan “Şerhh” dergisi; Otonom Yayınları tarafından yayımlanan Felix Guattari’nin “Kaçış Çizgileri” kitabı ve Türkçe’ye uzun bir aradan sonra çevrilen ve Ve Yayınevi tarafından yayımlanan George Santayana’nın “Şiirin Öğeleri ve İşlevi” kitabı... Belki daha niceleri. Küreyi arzu ve neşenin sarmalayacağı bir ağa dönüştürmek için direniyor.

Gard da 9. sayısı ile yolculuğunu sürdürüyor. Bu sayıda,

Mahir Karayazı, çocukluğun, insanın hep geri dönmeyi istediği düş evrenin ve kapital-devlet ilişkisinde, bu masum evrenin, arzu makinelerinin bütün ayarlarının bozulduğu incitilmişliğinin izini sürüyor: “misketlerimi bırakıyorum her sabah işe giderken”

Dünyada esen bütün rüzgarları heybesine toplayan bir şantörün mikrofonundan yankılı yankılı bağırıyor Onur Sakarya: “Seni seviyorum rum rum rum” 

Şiirini ilk kez okurla buluşturmaktan kıvanç duyduğumuz İlknur Şentürk, içinden akıp giden bir dilde sözcüklerin ete kemiğe büründüreceği bir teni arıyor: “Beniderisiniarayaniskeletkadındiyeçağırıyorlar.”

İnsanlığın artıklarından, karanlık katmanlarından ve rüyalarında bile bilinçdışının bilince sunmaya korktuklarından montajladığı bir ucube bedeni, steril filmlerle kaplanmış kentlerimizin sokaklarına salıveriyor Semih Yıldız, hepimizin davetli olduğu özenle hazırlanmış bir akşam yemeği kıvamımda: “işe ve patrona tabaktaki sunumu tekrarlıyorum yine de / tekrarın doğurgan midesinden kusularak, eş değer cisimlerle, sakin”

Çağrı Çığ Sığırcı, aklının anlık gelgitlerinde anlağın anıyla çarpışmasının bir portresini çiziyor uzun soluklu düzyazı şiirinde: “21 aralıkta kıyamet kopsaydı hiç üzülmeyecek insanlar tanıyorum.”

Bir tarih anlatısının kişilerinin kırık dökük yapma-etmelerinden tamamlanamayacağını, herkese göre bir tarihin dile gelmesinin imkansızlığını dolanıyor Özgür Balaban: “kaşgöz ettik şef garsona 3 başçavuş çömeltip / eller g3 şıngırtısı gözler çift okey kırmızı”

İlk şiirini Gard’a yayımladığımız Baran Can Sayın bu kez bir ötekine bir buket gül gibi uzattığı bir Eskişehir seması ile çıkıyor okurun karşısına: “o gün öfkeyle çarptığım gökyüzü hala / duruyor alnımda.”

Plastikle kaplanmış bir atmosferden, hiç kullanılmayan robotların arasına hüznün yerleştiği sözcüklerin cumhuriyetinden, gündelik olanın tam da ortasından bildiriyor Ömer Akay: “şimdiyse yirmiyedi yaşında, kelimelerle, büyük amerikan müziğiyle, elbette alışverişle, elbette çanakla ve plastikle kalakaldım.”

Gündelik olanın gündelik olarak bırakıldığı bir liriğin izinden gidiyor Canan Gezici; şairin ilk kez bir şiirinin okurla buluştuğunun altını çizmek gerekli: “deniz kenarına gelince hep seni arkandan / itmek geliyor içimden / kumrular da kafana pislerdi sen çırpınırken”

Son dönemlerde şiirlerine dergilerde rastlamaya başladığımız Recep Özkan, bir ağıt formunda etlendiriyor özlemi: “bekleyiş Tanrı’nın olağanca son çizgisidir / ki kuşlar böyle alacak ancak dallarını geri” 

Doğayı dokuduğu şiirinde Aysu Altunay, tarla kuşlarının, kambur taşların, cumbalı evlerin arasından geçiyor doğanın ruhu ile omuz omuza: “Her sokak bir kapıya açılıyor / İçe açılan her kapı bir aynaya...”

Ötekiyle karşılaşmanın en ince detayında, kendini ötekinin dünyasına açmanın/açabilmenin duyarlığında duruyor Eren Kolcuoğlu: “beni kur bir pencere dalgınlığına / beni kur bitkin bitkilerin susuzluğuna” 

*

Bu sene 9-12 Ekim tarihleri arasında Eskişehir, üç yıldır ara vermeden devam eden Uluslararası Şiir Buluşması’nın dördüncüsüne ev sahipliği yapacak. Onur konuğu olarak Ataol Behramoğlu’nun ağırlanacağı buluşmada, birçok şair de şiirlerini okuyacak. Bu sayının çeviri şiirlerini diğer ülkelerden gelecek olan şairlerin şiirlerine ayırmaya, okuru bu şairlere biraz daha yakın kılmaya  karar verdik.

Almaya ve Türkiye arasında mekik dokuyan şair Achim Wagner, Türkçe kaleme aldığı şiirinde bir anı ölümsüzleştiriyor: “şimdiden ellerimde / saklı çeşmenin / aralıksız yansıması”

Türkçe’den İngilizce’ye değerli çeviriler de yapan Gallerli şair Caroline Stockford, insanın doğanın doğallığına iliştirdiği yapaylığı görünür kılıyor bir sahil seyrinde, dalgalar krallığına sürüklenirken: “Hayatla bezeli hâlâ ormanın zemini / ama sarsılıyor meltem yerine akıntının tacizi ile.Şakir Özüdoğru çevirisi ile.

İtalyalı şair Zingonia Zingone, insanın kendine inşa ettiği hapishanenin tuğlarını sıralıyor dize dize: “Taş taş üstüne / habis duvarcı / öğrenir ilmini / ustalığın / özenini kiralık katilin.” A. Emre Cengiz çevirisi ile.

Fransalı şair Francis Combes, küresel dünya pazarında sanatçıların sürüldüğü topraklardan yayılan hastalıklı kokuyu koyuyor gözlerimiz önüne: “Ve sistem gerçekleştirecek mucizelerini gözlerinin önünde: / servet saltanatının altında bizzat gösterecek fakirliğin sebebini” Ümit Şener Ta çevirisi ile.

Filistinli savaş karşıtı, birçok önemli edebiyat ödülünün sahibi ünlü şair Ghassan Zaqtan gelecek yıl Yale Üniversitesi Yayınları arasından çıkacak yeni kitabından dizeler ile karşılıyor okuru: “ve diğerlerinin ölümünü haber verecek / bir kurtulan çıkmadı geceden” Onur Çalı çevirisi ile.

*

Gard, bundan sonra her ay Onur Çalı’nın hazırlayacağı bir köşe ile daha önce yayımlanmış bir öyküyü tekrar buluşturacak okurlarla. İnternet sitemizin Çevrimiçi Edebiyat bölümünde “Ayın Öyküsü” başlığında yer alacak sayfamızda Alakarga tarafından geçtiğimiz günlerde “Pause Anıtı” isimli öykü kitabı yayımlanan İsahag Uygar Eskiciyan ilk konuğumuz olacak. Sabırsızlanıyoruz.

*

Son olarak, Gard’ın ilk yılında çıkan sayılarını bir araya getirdiğimiz, el yapımı Gard Cilt-1 okurlara ulaşmaya hazır. Edinmek için Bu e-Posta adresi istenmeyen posta engelleyicileri tarafından korunuyor. Görüntülemek için JavaScript etkinleştirilmelidir. adresine bir e-posta göndermeniz yeterli.

*

Gard iyi okumalar ve sakin geçecek bir sonbahar diler.

Gard’ı aşağıdaki kitabevlerinden edinebilirsiniz: 

ANTALYA: Öykü Sahaf

BATMAN: Bilgi Kitap Kırtasiye

DENİZLİ: Hece Kitabevi

ESKİŞEHİR: Adımlar Kitabevi

GAZİANTEP: Don Kişot Kitabevi

İSTANBUL: Mephisto (Beyoğlu), Mephisto (Kadıköy), 6.45 Dükkan (Kadıköy)

İZMİR: Yakın Kitabevi

KAYSERİ: Akabe Kitabevi

MALATYA: Fidan Kitabevi

MERSİN: Sokak Kitap Kahve Evi (Merkez)

Son Eklenenler

jeffery-beam JEFFERY BEAM   Amerikalı şair. The Broken Flower, Gospel Earth, Visions of Dame Kindgibi ödüllü birçok şiir kitabının sahibi olan Beam’in 1969-2012...
170
anita-sezgener ANİTA SEZGENER   1971’de İstanbul’da doğdu. Sefarad yahudisi bir ailenin çocuğu. İstanbul Üniversitesi İngilizce İktisat’ı hiç sevemeyip bırakınca...
333
nalan-kurunc NALAN KURUNÇ   1984, Eskişehir doğumlu. Felsefe/Kıta Avrupa felsefesi, Yeni Materyalizm, Otonomist gelenek,  Radikal Teori, Toplumsal Mücadeleler ve...
275
gard-21-kitapcilardaGard Şiir Dergisi, 2 yıl süren uzun bir aranın ardından 21. sayısıyla selamlıyor okurlarını. Yeni yayın hayatında imtiyaz sahibi ve sorumlu yazı işleri...
170
gard-n-19-say-s-kitapc-larda100. doğum günü kutlanan şair “ansızın açmalar” diyor, “çıkmalar bu kapanmalardan”. Kışın örtüsünü yırtan ilkbahar, yazı seriyor önümüzdeki birkaç aya....
706
damla-oeztuerk Damla Öztürk ’95 Ankara doğumlu. İlk ve Ortaokul öğrenimini Gülhane İlköğretim Okulu’nda tamamladı. 2012-2013  öğretim yılı sonunda Ankara'da bulunan...
1055
irfan-doenmez İrfan Dönmez 1980 yılında Eskişehir’de doğdu. 2003 yılında Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Resim-iş Öğretmenliği Bölümü’nden Mezun oldu. 2008...
759
jason-zuzga Jason Zuzga Arizona Üniversitesi’nde şiir ve nesir üzerine yüksek lisans yaptı. Pennsylvania Üniversitesi’nde İngiliz Dili doktorasına devam etmektedir....
603
ndue-ukaj Ndue Ukaj 1977 doğumlu Arnavut ve İsveçli yazar, yayıncı ve edebiyat eleştirmeni. İçlerinde 2010 yılında Kosova'da yayımlanan en iyi şiir kitabı...
664
dimitri-sergeyevic-merejkovski Dimitri Sergeyeviç Merejkovski Din düşünürü, edebiyat eleştirmeni, filozof, şair. Rus Şiirinin Gümüş  Çağının önde gelen ismi ve Rus...
695

GARD Hakkında

GARD, Eskişehir’de yayımlanan ve sadece şiire yer veren iki aylık bir şiir dergisidir. Sade tasarımıyla şiir ve okuru arasında bir köprü kurmayı amaçlayan GARD’da çoğunlukla genç şiire yer verildiği gibi, çeviri şiirlerle yabancı ülkelerdeki güncel şiirin de nabzı tutulmaktadır. 1- gard'da sadece şiir yayımlanmaktadır.2- gard, kâr amacı gütmeyen gönüllü bir oluşumdur. 3- gard'da yayımlanan metinlerin etik, hukuki ve insani sorumluluğu yazarlarına aittir. 4- gard'a ürün yollamak için e-posta adresini kullanınız ve metninizi e-postaya ekli bir word dosyası olarak gönderiniz. 5- gard için görsel materyal önerisinde bulunmak isteyenlerin e-posta adresine daha önceki çalısmalarını içeren bir sunum dosyası yollamaları gerekmektedir. gard'a şiir göndermeden önce Çevrimiçi Edebiyat bölümünde bulunan, Poetik Meseler sekmesinde yer alan metinleri okumanız şiddetle salık verilir. 6- gard'da yer alan çeviri siirler, sairlerinin izni ile yayımlanmaktadır. Çeviri Şiir sekmesinden şiirlerin orijinallerine ulaşabilirsiniz. 7- gard'da yayımlanan metinler kaynak gösterilmek şartı ile alıntılanabilir. Gard'a şu kitabevlerinden ulaşılabilir: 

ANKARA: İmge Kitabevi, Dost Kitabevi, A Şiir Evi;

ESKİŞEHİR: Adımlar Kitabevi; 

İSTANBUL: Mephisto (Beyoğlu), Mephisto (Kadıköy);

İZMİR: Yakın Kitabevi, Yerdeniz Kitapçısı.

GARD Şiddetle Tavsiye Eder

 

 GRAM KİTAP


SUB PRESS


 

Miray Çakıroğlu

Kalkış İçin Notlar

Dünyadan Çıkış Yayınları, Şiir


 

A. Emre Cengiz

Akışkan Deney

Heterotopya Yayınları, Şiir


 

Şakir Özüdoğru

Gece Cerrahı

Heterotopya Yayınları, Deneme


küçük İskender

Mayıs Giremez

Sel, Şiir


Çevrimdışı İstanbul 

Dergi, Sayı 2


Birhan Keskin

Fakir Kene

Metis, Şiir


Deniz Durukan

Dokuz Katlı Sıdıka

Mylos Kitap, Şiir


Rafael Campo

Rüzgâr Bizi Hatırlamayacak

Lethe, Şiir